+nuevo
Cargando...

10 curiosas costumbres del Japón moderno

Calle en Tokyo

Sorprendentes costumbres japonesas que no aparecen en los libros. Descubre algunas de las increíbles costumbres sociales y manías que podemos encontrar entre los japoneses y que no se ven a simple vista. Con una mayor aproximación a la cultura japonesa somos capaces de darnos cuenta cómo esta influye en la conducta de los nipones. Si quieres conocer costumbres intrínsecas al día a día japonés ¡Sigue leyendo esta entrada!

La cultura japonesa nos regala auténticas maravillas si nos referimos a la calidad de las relaciones personales. Es uno de los aspectos que más cuidan los japoneses y por todos es sabido que su alcance se refleja incluso hasta en la etiqueta empleada a la hora de intercambiar tarjetas de presentación. Este tipo de normas sociales las puedes encontrar en cualquier libro o artículo sobre cultura japonesa. Sin embargo, las costumbres que he descrito a continuación son más simples, relacionadas con la vida diaria, y las he aprendido únicamente a través del contacto con japoneses. Agradezco a todos los que me las han ido enseñando a lo largo del tiempo:

Evitar festividades si fallece un familiar

Muchas de estas costumbres las he aprendido a base de equivocarme y meter la pata. Está claro que todavía no he conseguido acostumbrarme por completo a Japón. Esta fue una de ellas. La abuela de uno de los primeros amigos que conseguí hacer en Japón falleció y yo me enteré tras felicitarle la entrada del año 2009. Me dijo que al haber muerto su abuela, nadie podía felicitarle el año nuevo. Claro, yo no sabía nada del fallecimiento de su abuela, por lo que metí la pata hasta el fondo. Sin embargo, gracias a este suceso, aprendí que cuando fallece alguien de tu familia, no puedes asistir a bodas o celebraciones durante ese año.

Trabajo nuevo, billetera nueva

Cartera japonesa
Derechos: Flickr (Kagen33)

Cuando conseguí un trabajo a tiempo parcial en Japón, mi mujer me insistía en que tenía que comprar una nueva cartera que me sirviera para guardar el dinero que iba a ganarme con el sudor de mi frente y el café derramado. Fui a una tienda de cien yenes y me compré una cartera de tela que aún utilizo. Esta no fue suficiente. Mi mujer dijo que tenía que gastar al menos un billete de diez mil yenes para tener suerte, ganar mucho dinero y que el trabajo fuera duradero. Es una clara muestra de la superstición japonesa. Cuando ella cursaba el bachillerato compró una cartera de setenta mil yenes tras empezar a trabajar en un baito y cuando volvamos a encontrar trabajo en Japón está pensando en comprar otra nueva.

No servirse bebida a sí mismo

Cuando estamos en una comida en grupo, situación que se da con bastante asiduidad en Japón una vez finalizada la jornada laboral, tenemos que tener en cuenta algunas conductas si no queremos parecer descorteses ante nuestros compañeros. Una de estas normas de etiqueta es no echar bebida en vaso por ti mismo, sino esperar a que alguien nos la sirva. Eso sí, las relaciones en Japón se alimentan de la reciprocidad, todo es búsqueda de equilibrio y armonía, por lo que tienes que estar atento para rellenar el vaso de algún compañero. Siempre que algún amigo intentaba rellenar mi vaso declinaba su invitación y cortesía, simplemente para no molestar, pero nunca caí en la cuenta de que enviando al garete una relación de amistad. Por suerte, a los extranjeros nos perdonan los errores que cometemos en Japón.

Comunicación no verbal

Comunicación no verbal
Derechos: Flickr (Girardi)

Un sutil gesto puede cambiar radicalmente el significado de una expresión. La comunicación no verbal es muy utilizada por los japoneses para evitar ser directos y asertivos. En Japón, se entiende que utilizando una comunicación demasiado directa podemos 'herir la sensibilidad' del oyente. Por ejemplo, en lugar de decirnos directamente que no están de acuerdo con nuestra opinión, lo que harán será fruncir el ceño o la famosa forma de absorber aire sin separar los dientes. La comunicación no verbal se aprende con el tiempo y con la observación. Incluso nosotros, sin ser japoneses, también tenemos una gran cantidad de gestos que hacemos de manera inconsciente y que gracias a ellos conseguimos aportar diferentes significados a nuestro lenguaje.

Añadir una pegatina a las bolsas

Si te has ido de compras por Japón te habrás dado cuenta de que en la mayoría de las tiendas colocan una pegatina entre las dos asas de la bolsa. Muchos, entre los que me incluyo, pensábamos que esa pegatina servía para que nadie pudiera ver el contenido de la bolsa. Siempre he pensado esto porque la privacidad es algo que se respeta mucho en Japón. Todo este tiempo había estado pensando demasiado y su uso es más simple. Esta pegatina se coloca para evitar que el contenido de la bolsa salga rodando por el suelo en caso de caída. Ahora tiene sentido que nunca llenen por completo las bolsas de la compra.

Evitar los números 4 y 9, ¿Hasta qué punto?

Algo que todos sabíamos es que los japoneses evitan el número cuatro y el número nueve. La cultura y el lenguaje se han fusionado para hacer creer a los japoneses que los números cuatro y nueve pueden traer mala suerte debido a que su pronunciación suena muy similar a la de las palabras muerte y dolor, respectivamente. Todo esto lo podemos leer en cualquier portal de Internet que trate un mínimo de cultura japonesa. Sin embargo, ¿sabías hasta dónde puede llegar la superstición? Una vez, mi mujer y yo compramos en España unos chocolates para llevarlos a cuatro amigos suyos. Tuvimos que comprar uno de más para evitar el número cuatro, aunque esa quinta chocolatina sobrante tuviéramos que comérnosla entre los dos. Por mi encantado, pero me di cuenta hasta qué punto los japoneses, o al menos mi mujer, confían en este tipo de supersticiones.

Piedra, papel o tijeras

Jankenpon
Derechos: jet.wikia.com

¿Conocéis el juego Piedra, papel o tijeras? En Japón es muy socorrido cuando se trata de decidir algo entre amigos o compañeros de trabajo. El juego es conocido como Jan ken pon y prácticamente sigue las mismas reglas, pero en caso de empate, los participantes del juego dirán aiko deshou mientras lanzan sus manos hasta que uno salga victorioso. Este juego se utiliza muy a menudo cuando en un grupo de amigos hay que ir a algún recado, o hay que decidir algo rápido y sin importancia. Por supuesto, decir que se utiliza (o eso espero) solamente en situaciones informales y que si tienes amigos japoneses te verás involucrado en una batalla de Jan ken pon más de una vez.

Aceptar lo imposible

Rechazar la invitación o proposición de alguien que está por encima nuestra en la jerarquía está considerado de mala educación, pero entre personas de igual posición jerárquica, los japoneses siguen sin ser capaces de negarse a hacer algo. Cuando se le pide algo a un japonés, este no podrá decir directamente que no lo hará o que no puede hacerlo. Esto no quiere decir que vaya a hacerlo aunque le cueste la vida, pero sí que utilizarán una negación muy sutil diciendo yatte mimasu (lo intentaré) o ganbarimasu (me esforzaré). Así es como le da a entender a la otra persona que lo que le está pidiendo es muy difícil de hacer o que no está seguro si podrá conseguirlo. La respuesta de la persona que realizó la petición, en caso de que este sea una persona comprensible, será muri shinaide (no hagas lo imposible).

Fiarse de los rankings

Cuando vais a comprar algún producto, ¿Soléis mirar rankings para ver el más comprado o famoso? Ichiban ninki, en japonés. Cuando los japoneses compran productos, por ejemplo cámaras fotográficas, en páginas como Kakaku o Rakuten, suelen mirar el ranking para comprobar cuál es la cámara más comprada. Los japoneses se fían mucho de la opinión y recomendación de los suyos. Eso sí, aquellos que tengan conocimientos superiores a la media sobre el producto que desean comprar dejan de lado los rankings y se compran el producto que más se adecua a sus necesidades, aunque esto último es una apreciación que he hecho observando a la gente de mi entorno.

Gracias para siempre

Omiyage
Derechos: Flickr (Oxborrow)

Siempre es bonito mostrarse agradecido, pero si los agradecimientos perduran en el tiempo es aún mejor. Cuando recibes un gran favor, un gran regalo o has formado parte de un grupo u organización durante mucho tiempo, agradecerlo cada vez que te encuentras con esa persona está muy bien considerado en Japón. Es otra manera más de fortalecer las relaciones personales y de recordar que una vez hicieron algo por ti. La forma de agradecer por primera vez suele ser regalando dulces o algunos tipos de pastas tradicionales.

Estar en contacto con la cultura japonesa te hace percibir situaciones y costumbres que se dan entre algunos japoneses y que solo podrías llegar a conocer de este modo. Aquí te presento diez de las más curiosas que he reunido, pero hay muchas más, e incluso otras que aún no he podido percibir. ¿Cuál te ha parecido la más interesante? ¿Conoces alguna más? ¡Háznoslo saber!
Compartir en Google Plus

Sobre Ernesto Calero

Cuando llegué a Japón entendí que estábamos hechos el uno para el otro. Decidí compartir en un blog todo lo que veía y aprendía de Japón. Ahora estoy en busca y captura por soplón.
    Comentar en Blogger
    Comentar en Facebook

6 comentarios :

  1. La mas curiosa, al menos para mi, es la de no asistir a celebraciones cuando fallece un familiar, me recuerda a cuando en España habia que llevar riguroso luto y tampoco se asistia a celebraciones...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Mary! Sí, exacto! Es una especie de luto, lo que pasa es que no podemos trasladar el mismo significado del luto que haríamos en España al luto llevado a cabo en Japón, pero básicamente es eso ^^U

      Eliminar
  2. Me parecieron muy interesantes las 10 costumbres, tan solo conocía dos y media. No conocía por ejemplo que en Japón hubiese tanta superstición.
    Mi única duda se basa en ese tipo de gratitud. ¿Hasta cuándo/cuánto se ha de agradecer por lo mismo en cada encuentro? ¿Depende del 'grado de favor'? ¿Es considerado ofensa en cuanto dejas de agradecer tras un tiempo (incluso siendo japonés)?
    PD: Lo de la cartera me parece gracioso y hasta pensaría en hacerlo jeje.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues la verdad es que sí hay bastante superstición, algunas personas menos que otras, claro. Pero entre las personas supersticiosas hay mogollón de situaciones que resultan muy curiosos a ojos de extranjeros.
      En cuanto a lo del tema de la gratitud, se agradece en favores del tipo tu vecino te deja su coche para irte un fin de semana a la montaña. Al volver, lo más seguro es que le lleves un regalo (omiyage) típico del lugar en el que has estado. Pero los agradecimientos no terminan aquí, la próxima vez que te encuentres con tu vecino le volverás a decir Gracias por lo del coche! Incluso te llevas sin ver a tu vecino meses y cuando lo vuelves a ver le vuelves a dar las gracias. Otro ejemplo: Un amigo japonés vino a Sevilla y me visitó. Me trajo un regalo, por lo que cuando yo vaya a Japón tengo que llevarle algo a él y agradecer su regalo que me hizo cuando vino a Sevilla. A su vez, el me agradecerá otra vez que le guiase por la ciudad. Los agradecimientos terminarían ya aquí. Digamos que no es más agradecida una persona por estar agradeciendo toda su vida, sino en el momento en el que encuentra el equilibrio y la reciprocidad en la relación.

      Eliminar
    2. Puff, yo estoy en un bucle infinito de agradecimiento con una amiga japonesa, y cada vez que nos vemos el regalo ES MAYOR porque ya no solo agradecemos aquel primer acto de amabilidad con el que nos conocimos, si no todos los regalos de agradecimiento que vamos teniendo aposteriori y año tras año..hasta el punto de que creo que no tendré vida suficiente para cerrar la gratitud, y ella piensa igual.. xDDD

      Eliminar
  3. Me parecieron muy interesantes las 10 costumbres, tan solo conocía dos y media. No conocía por ejemplo que en Japón hubiese tanta superstición.
    Mi única duda se basa en ese tipo de gratitud. ¿Hasta cuándo/cuánto se ha de agradecer por lo mismo en cada encuentro? ¿Depende del 'grado de favor'? ¿Es considerado ofensa en cuanto dejas de agradecer tras un tiempo (incluso siendo japonés)?
    PD: Lo de la cartera me parece gracioso y hasta pensaría en hacerlo jeje.

    ResponderEliminar

¡Cuéntanos tu opinión!