Los japoneses entienden la amistad de una manera muy similar a como la entendemos en nuestra cultura. Tanto ellos como nosotros catalogamos a las personas con las que nos relacionamos en diferentes grupos según la confianza y cercanía emocional que tengamos con ellas. Las diferencias más notables residen en la forma de hacer amigos (dónde y cómo) y en el tiempo tiempo de madurez de dichas relaciones. Si quieres saber qué tipo de relaciones de amistad podrás encontrar en Japón echa un vistazo a esta lista.
Por si la barrera cultural y del idioma no fueran suficientes, la manera de conseguir amigos en Japón supone también una gran dificultad para aquellos que intentan hacerlo del mismo modo que lo harían un su país. Al ser español, sólo puedo comparar con España, pero la forma de hacer amigos en este país es mucho más aleatoria que en Japón. Los japoneses suelen preferir estabilidad y seguridad en unas relaciones que están pensadas a largo plazo y que se basan en la confianza. Por eso, sentir que has conseguido entablar amistad con un japonés lleva tiempo. Es algo a lo que hay que acostumbrarse, aparte de otras muchas cosas.
Por otro lado, en España establecemos una mayor confianza en otra persona en menos tiempo que los japoneses, pero nuestras relaciones de amistad fracasan con más frecuencia que las de los japoneses. Podríamos decir que mientras que nosotros mostramos más sobre nuestra privacidad a nuestros amigos independientemente del grado de confianza que tenemos con ellos, los japoneses eligen cuidadosamente qué mostrar y qué ocultar dependiendo del grado de confianza que se tenga con la otra persona. En Japón es posible diferenciar los siguientes tipos de relaciones:
Shiriai [知り合い]
Derechos: woman.excite.co.jp |
Es el equivalente a lo que nosotros llamamos 'un conocido'. Es el primer paso para conseguir una amistad. Un shiriai es una persona con la que no saldríamos normalmente y con la que nos encontraríamos tan sólo en contadas ocasiones. Un claro ejemplo son los amigos de nuestros amigos. Por supuesto, se mantiene una relación personal normal, pero no va más allá de pasar un buen rato. A un shiriai no se le muestra nuestros verdaderos pensamientos ni se tratan temas que puedan resultar tabú.
Mi experiencia: Al haber pertenecido a dos clubs universitarios, mi lista de shiriai es enorme. Tan sólo en la app Line tengo 155 contactos y 16 grupos de conversación con los que hablo muy muy de vez en cuando o nunca he hablado, y cuando lo hago, sólo tratamos temas muy superficiales.
Senpai y kouhai [先輩 y 後輩]
Seguro que estos dos términos os suenan a muchos de vosotros. No es tanto una relación basada en la confianza, sino en la jerarquía. Este tipo de relaciones se dan sobre todo en las escuelas, universidades y empresas. Dentro de la relación, el senpai es la persona con mayor autoridad que debe cuidar y guiar al kouhai o neófito. Sin embargo, dentro de una relación entre senpai y kouhai puede haber diferentes grados de confianza. Normalmente hay senpai con los que se tiene una relación más cercana que con otros. También es muy normal que, tal y como vemos en esta encuesta, surjan relaciones de pareja gracias a la proximidad emocional que puede llegar a existir entre un senpai y un kouhai.Mi experiencia: No tengo una gran experiencia personal en cuanto a relaciones de senpai y kouhai. Es cierto que he sido ambas cosas, pero por la diferencia de edad (8 años mayor), mis senpai nunca supieron dónde ubicarme en la jerarquía y se dirigían a mi con un lenguaje formal aunque yo me encontrara en un curso por debajo de ellos.
Aniki [兄貴]
Dentro de ámbitos más 'macarrillas', como pueden ser las bandas callejeras, o incluso la propia mafia japonesa, se utiliza el término aniki (algo así como hermano mayor) en lugar de senpai para designar a la persona que está a nuestro cargo. En este caso, la confianza se tiene mucho más en cuenta que en las relaciones entre senpai y kouhai, ya que en este tipo de bandas organizadas no se permiten fallos ni traiciones. Es un término que espero que ninguno de vosotros tenga que utilizar, pero sí que es cierto que entre amigos también es posible escucharlo.Mi experiencia: Por suerte nunca he pertenecido al crimen organizado japonés ^^U, por lo que la única vez que he utilizado y me han llamado aniki ha sido entre amigos.
Nakama [仲間]
Sin llegar a ser considerados amigos, un nakama es alguien con quien compartimos gustos y aficiones y las disfrutamos juntos en grupo. En español podríamos traducirlo por colega, pero tenemos que tener presente que los nakama son un grupo de colegas interesados en una misma actividad o pertenecientes a una misma empresa. Por ejemplo, alguien aficionado al surf suele relacionarse con un mismo grupo de surfistas para practicar juntos. Fuera de ese contexto relacionado con el surf no establecen ningún tipo de relación. Sin embargo, en este estadio, la relación es algo más estrecha y sí que podemos mostrarnos tal y como somos. Aún así, la información más privada sigue reservada para unas pocas personas.Mi experiencia: He tenido y sigo teniendo varios amigos que, pese a que yo me refiera a ellos como amigos, no son realmente más que nakama. La única relación que tengo con ellos es la de ir a conciertos o a patinar. Nunca he llegado a hablar con ellos más allá de nuestros hobbies.
Tomodachi [友達]
Derechos: Flickr (naoyafujii) |
Es el término que más se asemeja a lo que nosotros entendemos por amigo. No obstante, nosotros solemos considerar amigos a personas que para un japonés entrarían dentro del grupo de los shiriai o nakama. Cuando un japonés te considera tomodachi es porque realmente le gusta pasar el tiempo contigo, quiere conocerte y que le conozcas, te invita a su casa con asiduidad (tened en cuenta que los japoneses no muestran su casa a no ser que sea por cortesía, ya que se considera algo muy privado) y te propone que salgáis juntos para hacer algo. Un tomodachi tiene bastante conocimiento sobre nuestra vida privada, aunque dentro de una relación de amistad nos encontraremos con amigos con los que compartir más que con otros. Es decir, por tener una relación de amistad con un japonés no siempre va a mostrarnos sus verdaderas intenciones.
Mi experiencia: Dentro de la lista de Line que comenté antes tan sólo puedo considerar como amigos a cinco o seis personas. Gente con la que he compartido muchos momentos y que hacen más larga la espera de volver a Japón. Gente que me han enseñado cosas sobre Japón que no leería ni en mil libros y con la que sin duda puedo contar para lo que sea.
Shinyuu [親友]
Un shinyuu es un amigo muy íntimo, alguien con quién tienes mucho en común y que sabes que jamás va a fallarte. En Japón se suele decir que una persona no tiene más de uno o dos shinyuu. Sabemos mucho el uno del otro, nos contamos detalles más privados de nuestras vidas, problemas y en definitiva, todos aquellos secretillos que compartirías con la persona en la que más confianza has depositado.
Mi experiencia: No se puede decir que tenga un amigo íntimo, ya que nunca he llegado a conocer ni dejar que me conozca tanto una persona para considerarla como tal. Ni en España ni en Japón.
Adaptarse a Japón es muy importante para conseguir establecer relaciones de amistad con las que sentirnos a gusto. Los japoneses no van a querer llegar muy lejos en sus relaciones con alguien que no es capaz de generar confianza. Además, nosotros acostumbramos a llamar amigos a personas con las que ni siquiera tenemos una relación emocional cercana, por lo que tendremos esa sensación de no tener amigos en Japón.
¿Crees que hay mucha diferencia entre hacer amigos en Japón y hacer amigos en España? ¿Serías capaz de hacer amigos en Japón?
Derechos portada: blog.goo.ne.jp
al no saber el significado de estas palabras se pueden cometer muchos errores, Me encanto!
ResponderEliminar¡Me ha encantado tu post!
ResponderEliminarha sido como un deja vu.
No, ahora en serio... es interesante. Lo debería leer todo español por Japón, el cual llama "amigo" a todo japonés que se cruza por su camino.
Hola Ernesto! Soy M.Pili española llevo aquí en Japón cerca de dos meses, estoy aquí por motivos laborales de mi marido. He descubierto hace poco tu blog y aunque no tiene nada que ver con tu post.. Tengo unas dudas sobre varios aspectos, me podrías dar un email por si le pudieses ayudar.
ResponderEliminarMuchas gracias. Saludos
Hola Pili, enhorabuena por tener trabajo en estos días que corren jejeje. Si quieres, puedes preguntarme esas dudas enviando un mensaje privado al grupo de Facebook de Nekojitablog. Allí me llegan muchas preguntas y estaría bien tenerlas allí recopiladas. Tranquila que no es público, sino que son mensajes privados. ¿Te parece bien así?
EliminarExcelente información, ni idea de la estructura sobre la amistad en Japón. Me parece bastante conveniente y acertada. Saludos.
ResponderEliminarMe encanta este artículo, se lo he pasado a muchísimos conocidos y también les gusta. Además de que es una buena manera de ver las relaciones sociales y evitarte situaciones raras, mal entendidos o cosas peores =)
ResponderEliminarMuchas gracias por pasarte y por compartirlo! Ya me hubiera gustado tener en Internet algunos consejos cuando empecé a hacer amigos en Japón.
EliminarUna Amiga de Japón con todo respeto x son tan humilde y de bajo perfil y son muy buenas personas , me encantaría que se des la oportunidad de conocer a una chica japonesa con todo el respeto que se le merece soy pastelero confitero facturero ������mí Me de contacto eso 3773456859/ Argentina
EliminarMe sorprende que mi concepción de las relaciones personales sea más afín a la visión japonesa que a la española xD
ResponderEliminarUn post muy, muy bueno! Sigue asi :D
Me ha encantado mucho. Ciertamente son cosas que me dicen mis padres (sin palabras japonesas, claro), y que los occidentales (Españoles y latinos, no conozco más) deberíamos aprender, para no llevarnos tantas sorpresas en esta vida.
ResponderEliminarMuchas gracias Ernesto, si antes me gustaba Japón, ahora me gusta más por tus vídeos y artículos.
Un saludo ^^
es algo complicado pero se pueede :)
ResponderEliminarOk, no sabía que había tantos niveles en la amistad! Para mí creo que se me haría un poco difícil, puesto que soy como libro abierto y entro en confianza con facilidad ;-; ojalá me controle un poco.
ResponderEliminary si lo he considerado amigo, pero ya me pide que vaya a un hotel, como le digo que es sólo un amigo. Que le agradezco por su amistad y que todo le vaya bien
ResponderEliminarLlevo meses hablando todos los días con un chico japonés, y me ha dicho que seamos "nakayoshi". ¿Tiene alguna connotación romántica esta palabra?.
ResponderEliminar